< Mapisarema 25 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
【靠上主的祈禱】上主,我向你把我的心舉起,
2 haiwa Mwari wangu, ndinovimba nemi. Musandirega ndichinyadziswa, uye musarega vavengi vangu vachindikunda.
我的天主,我全心要倚靠你。求你不要使我蒙受羞恥,不要容許我的仇人歡喜。
3 Hapana munhu ane tariro mamuri achanyadziswa, asi vachanyadziswa avo vanonyengera pasina chikonzero.
凡期望你的人絕不會蒙羞,唯冒昧失信人才會受辱。
4 Ndiratidzei nzira dzenyu, imi Jehovha, ndidzidzisei nzira dzenyu;
上主,求你使我認識你的法度,並求你教訓我履行你的道路。
5 nditungamirirei muzvokwadi yenyu mugondidzidzisa, nokuti ndimi Mwari Muponesi wangu, uye tariro yangu iri pamuri zuva rose.
還求你教訓我;引我進入真理之路,我終日仰望你,因你是救我的天主。
6 Rangarirai, imi Jehovha, ngoni dzenyu huru norudo, nokuti zvakabvira kare.
上主,求你憶及的仁慈和恩愛,因為它們由亙古以來就常存在。
7 Regai kurangarira zvivi zvouduku hwangu, nenzira dzangu dzandaikumukirai nadzo; ndirangarirei nokuda kworudo rwenyu, nokuti makanaka, imi Jehovha.
我青春的罪愆和過犯,求你要追念;上主,求你紀念我,照你的仁慈和良善。
8 Jehovha akanaka uye akarurama; naizvozvo anodzidzisa vatadzi nzira dzake.
因為上主仁慈又正直,常領迷途者歸回正路,
9 Anotungamirira vanozvininipisa mune zvakarurama, uye anovadzidzisa nzira yake.
引導謙卑者遵守正義,教善良者走入正途。
10 Nzira dzose dzaJehovha ndedzorudo nokutendeka, kuna avo vanochengeta zvirevo zvesungano yake.
對待持守上主的盟約和誡命的人,上主的一切行徑常是慈愛和忠誠。
11 Nokuda kwezita renyu, imi Jehovha, kanganwirai chakaipa changu, kunyange chiri chikuru.
上主,為了你聖名的緣故,求你赦免我重大的愆尤。
12 Ndiani, zvino, munhu anotya Jehovha? Achamudzidzisa nzira yaakasarudzirwa.
不論是誰,只要他敬愛上主,上主必指示他應選的道路,
13 Achararama upenyu hwake mukubudirira, uye zvizvarwa zvake zvichagara nhaka yenyika.
他的心靈必要安享幸福,他的後裔必能承繼領土。
14 Jehovha anogara pakati pavanomutya; anozivisa sungano yake kwavari.
上主親近敬愛自己的人民,也使他們認識自己的誓盟。
15 Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nokuti ndiye chete anosunungura tsoka dzangu pamusungo.
我的眼睛不斷地向上主瞻仰,因為祂使我的雙腳脫離羅網。
16 Dzokerai kwandiri uye mundinzwire nyasha, nokuti ndiri ndoga uye ndinotambudzika.
求你回顧,求你憐憫,因為我是孤苦伶仃。
17 Matambudziko omwoyo wangu awanda; ndisunungurei pakurwadziwa kwangu.
求你減輕我心的苦難,救我脫離我的憂患;
18 Tarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, mugobvisa zvivi zvangu zvose.
垂視我的勞苦和可憐,赦免我犯的一切罪愆。
19 Tarirai kuwanda kwaita vavengi vangu, uye kuti vanondivenga zvakakura sei!
請看我的仇敵如何眾多,他們都兇狠地痛恨著我。
20 Rindai upenyu hwangu mugondinunura; ndirege kunyadziswa, nokuti ndinovanda mamuri.
求你保謢我的生命,向我施救,別叫我因投奔你而蒙受羞辱。
21 Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nokuti tariro yangu iri mamuri.
願清白和正直護衛我!上主,因我唯有仰望你。
22 Dzikinurai Israeri, imi Mwari, kuti vabve mumatambudziko avo ose!
天主,求你拯救以色列,使他脫離一切的禍災