< Mapisarema 22 >

1 Kumutungamiri wokuimba. Namaimbirwo e“Nondo yamangwanani.” Pisarema raDhavhidhi. Mwari wangu, Mwari wangu, mandisiyireiko? Sei muri kure zvakadai nokundiponesa, kure zvakadai namashoko okugomera kwangu?
למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
2 Haiwa Mwari wangu, ndinodanidzira masikati, asi hamundipinduri, nousiku, uye handinyarari.
אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
3 Asi imi makagadzwa saIye Mutsvene; ndimi rumbidzo yaIsraeri.
ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
4 Madzibaba edu akavimba nemi; vakavimba, uye mukavarwira.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
5 Vakachema kwamuri, vakaponeswa; vakavimba nemi uye havana kunyadziswa.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
6 Asi ini ndiri honye kwete munhu, ndinozvidzwa navanhu uye ndinoshorwa namarudzi.
ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
7 Vose vanondiona vanondiseka; vanoshamisa miromo yavo vachindituka, vachidzungudza misoro yavo vachiti,
כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
8 “Anovimba naJehovha; Jehovha ngaamununure. Ngaamuponese, sezvo achimufarira.”
גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
9 Asi ndimi makandibudisa mudumbu; mukaita kuti ndivimbe nemi ndichiri pachipfuva chamai vangu.
כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
10 Kubva pakuzvarwa kwangu, ndakaiswa kwamuri; kubva mudumbu ramai vangu, makanga muchingova Mwari wangu.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
11 Regai kuva kure neni, nokuti dambudziko riri pedyo uye hakuna angabatsira.
אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
12 Hando zhinji dzakandikomba; hando dzine simba dzeBhashani dzakandipoteredza.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
13 Shumba dzinoomba dzichibvambura nyama, dzinondishamira miromo yadzo.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
14 Ndadururwa semvura, uye mapfupa angu ose abva asvodogoka. Mwoyo wangu washanduka ukava namo; wanyungudika mukati mangu.
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
15 Simba rangu raoma sechaenga, uye rurimi rwangu runonamatira kumusoro kwomuromo wangu; munondiradzika muguruva rorufu.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
16 Imbwa dzakandikomba; boka ravanhu vakaipa rakandipoteredza, vakabvoora maoko angu netsoka dzangu.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
17 Ndinokwanisa kuverenga mapfupa angu ose; vanhu vanondinanʼanidza uye vanofarira kutambudzika kwangu.
אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
18 Vanogovana nguo dzangu pakati pavo uye vanokanda mijenya nokuda kwenguo yangu.
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
19 Asi imi, Jehovha, regai kuva kure neni; imi simba rangu, kurumidzai kundibatsira.
ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
20 Rwirai upenyu hwangu pamunondo, ihwo upenyu hwangu hunokosha, kubva pasimba rembwa.
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
21 Ndinunurei pamuromo weshumba; ndiponesei panyanga dzenyati.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
22 Ndichaparidza zita renyu kuhama dzangu; ndichakurumbidzai paungano.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
23 Imi munotya Jehovha, murumbidzei! Imi mose zvizvarwa zvaJakobho, mukudzei! Mutyei, imi mose zvizvarwa zvaIsraeri!
יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
24 Nokuti haana kuzvidza kana kusema chibayiro chaiye akatambudzwa; haana kumuvanzira chiso chake, asi akanzwa kuchemera kwake rubatsiro.
כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
25 Kwamuri ndiko kunobva dingindira rerumbidzo yangu paungano huru; ndichazadzisa mhiko dzangu pamberi pavanokutyai.
מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
26 Varombo vachadya uye vagoguta; vanotsvaka Jehovha vachamurumbidza, mwoyo yenyu ngairarame nokusingaperi!
יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
27 Migumo yose yenyika icharangarira igodzokera kuna Jehovha, uye mhuri dzendudzi dzose dzichapfugama pamberi pake,
יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
28 nokuti ushe ndohwaJehovha uye anotonga pamusoro pendudzi.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
29 Vapfumi vose venyika vachadya uye vachamunamata; vose vanoburukira muguruva vachapfugama pamberi pake, navose vasingagoni kuzviraramisa.
אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
30 Vana vake vachamushumira; zvizvarwa zvinotevera zvichaudzwa nezvaIshe.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
31 Vachaparidza kururama kwake kuvanhu vasati vaberekwa, nokuti akazviita.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃

< Mapisarema 22 >