< Mapisarema 19 >

1 Kumutungamiri wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Matenga anotaura kubwinya kwaMwari; matenga anoparidza mabasa amaoko ake.
For the music director. A psalm of David. The heavens declare God's glory; the skies above announce what he has made.
2 Zuva nezuva anotaura; usiku nousiku anoratidza zivo.
Each day speaks constantly about God's glory to the next day; each night shares knowledge of God with the next night.
3 Hakuna mutauro kana rurimi rusinganzwi inzwi ravo.
They speak without speech or words; their voice is not audible;
4 Inzwi razvo rinosvika panyika yose, mashoko azvo kumagumo apasi. Mumatenga imomo, akadzika tende rezuva,
Yet what they say is heard all over the earth; their message goes to the whole world. God has made a home in the heavens for the sun.
5 rakaita sechikomba chinobuda mumba, seshasha inopemberera kumhanya nhangemutange.
It's like a bridegroom coming out of his room, like a fit athlete happy to run a race.
6 Rinobuda kuno rumwe rutivi rwedenga richitenderera kusvikira kuno rumwe rutivi; hakuna chinhu chakavanzika kubva pakupisa kwaro.
It rises on one side of the heavens and travels across to the other. Nothing is hidden from its heat.
7 Murayiro waJehovha wakakwana, unomutsiridza mweya. Zvirevo zvaJehovha zvakavimbika, zvinopa njere kuna vasina mano.
The Lord's law is beneficial, renewing spiritual life. The Lord's teaching is trustworthy, making inexperienced people wise.
8 Zvirevo zvaJehovha zvakarurama, zvinopa mufaro kumwoyo. Murayiro waJehovha unopenya, unopa chiedza kumaziso.
The Lord's instructions are right, making people glad. The Lord's commandments are sincere, helping people see what is good.
9 Kutya Jehovha kwakanaka, kunogara nokusingaperi. Zvakatongwa naJehovha ndezvechokwadi uye zvose zvakarurama.
Reverence for the Lord is right, and lasts forever. The Lord's judgments are both true and fair.
10 Zvinokosha kupfuura goridhe, kupfuura goridhe rakanatswa; zvinotapira kupfuura uchi, kupinda uchi hwabva muzinga.
They are more to be valued than gold, even the finest gold; they are sweeter than honey, even the purest honey coming straight from the honeycomb.
11 Muranda wenyu anoyambirwa nazvo; pakuzvichengeta pano mubayiro mukuru.
They also warn your servant. By keeping them I'm richly rewarded.
12 Ndianiko angaziva kukanganisa kwake? Ndikanganwirei mhosva dzangu dzakavanzika.
Who's aware of their own mistakes? Don't punish me for these faults I'm unaware of.
13 Dzorai muranda wenyu kubva pakutadza nobwoni; ngazvirege kuva nesimba pamusoro pangu. Ipapo handizovi nemhosva, ndisina mhaka yokudarika kukuru.
Don't let your servant commit deliberate sins. Don't let them rule over me. Then I will be without fault, innocent of such rebellion.
14 Mashoko omuromo wangu nokurangarira kwomwoyo wangu ngazvifadze pamberi penyu, imi Jehovha, Dombo rangu noMudzikinuri wangu.
May you be pleased with the words I speak, and the thoughts I think, Lord my rock and my redeemer.

< Mapisarema 19 >