< Mapisarema 149 >

1 Rumbidzai Jehovha. Imbirai Jehovha rwiyo rutsva, rumbidzo yake paungano yavatsvene.
Halleluja! Syng Herren ein ny song, hans lov i samlingi av dei gudlege!
2 Israeri ngavafarire Muiti wavo; vanhu veZioni ngavafarire Mambo wavo.
Israel glede seg i sin skapar, Sions søner frygde seg for sin konge!
3 Ngavarumbidze zita rake vachitamba, uye vamuridzire nziyo namatambureni nembira.
Dei skal lova hans namn med dans, syngja for honom til pauka og cither.
4 Nokuti Jehovha anofarira vanhu vake; vanozvininipisa anovashongedza korona noruponeso.
For Herren hev hugnad i sitt folk, han pryder spaklyndte med frelsa.
5 Vatsvene ngavafare nokukudzwa kwake, uye vaimbe nomufaro vari pamibhedha yavo.
Dei gudlege frygdar seg i herlegdom, dei ropar av fagnad på sine lægje.
6 Kurumbidzwa kwaMwari ngakuve pamiromo yavo, nomunondo unocheka kwose, mumaoko avo,
Lovsong for Gud er i deira munn, og eit tvieggja sverd i deira hand,
7 kuti vatsive pamusoro pendudzi, uye varange marudzi avanhu,
til å fullføra hemn yver heidningarne, refsing yver folkeslagi,
8 vasunge madzimambo avo nengetani, namakurukota avo nezvisungo zvamatare,
til å binda deira kongar med lekkjor og deira storfolk med jarnband,
9 kuti vaite zvavakatongwa nazvo, zvakanyorwa pamusoro pavo. Ndiko kukudzwa kwavatsvene vose. Rumbidzai Jehovha.
til å fullføra fyreskriven dom yver deim. Æra er dette for alle hans trugne. Halleluja!

< Mapisarema 149 >