< Mapisarema 149 >

1 Rumbidzai Jehovha. Imbirai Jehovha rwiyo rutsva, rumbidzo yake paungano yavatsvene.
Synger Herren en ny Sang, hans Lovsang i de helliges Menighed!
2 Israeri ngavafarire Muiti wavo; vanhu veZioni ngavafarire Mambo wavo.
Israel glæde sig over sin Skaber, Zions Børn fryde sig over deres Konge!
3 Ngavarumbidze zita rake vachitamba, uye vamuridzire nziyo namatambureni nembira.
De skulle love hans Navn med Dans, de skulle lovsynge ham til Tromme og Harpe.
4 Nokuti Jehovha anofarira vanhu vake; vanozvininipisa anovashongedza korona noruponeso.
Thi Herren har Behagelighed til sit Folk, han pryder de sagtmodige med Frelse.
5 Vatsvene ngavafare nokukudzwa kwake, uye vaimbe nomufaro vari pamibhedha yavo.
De hellige skulle glæde sig i Herlighed, de skulle synge med Fryd paa deres Leje.
6 Kurumbidzwa kwaMwari ngakuve pamiromo yavo, nomunondo unocheka kwose, mumaoko avo,
De skulle ophøje Gud med deres Strube, og der skal være et tveægget Sværd i deres Haand
7 kuti vatsive pamusoro pendudzi, uye varange marudzi avanhu,
for at øve Hævn paa Hedningerne og Straf paa Folkeslægterne;
8 vasunge madzimambo avo nengetani, namakurukota avo nezvisungo zvamatare,
for at binde deres Konger med Lænker og deres Hædersmænd med Jernbolte;
9 kuti vaite zvavakatongwa nazvo, zvakanyorwa pamusoro pavo. Ndiko kukudzwa kwavatsvene vose. Rumbidzai Jehovha.
for at fuldbyrde paa dem den Dom, som staar skreven! Det er Æren for alle hans hellige. Halleluja!

< Mapisarema 149 >