< Mapisarema 148 >

1 Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai Jehovha kubva kumatenga, murumbidzei panzvimbo dzokumusoro-soro.
Alléluia! Louez l’Eternel dans les sphères célestes, louez-le dans les régions supérieures!
2 Murumbidzei, imi vatumwa vake vose, murumbidzei, imi hondo dzake dzose dzokudenga.
Louez-le, vous tous, ses anges, louez-le, vous, ses milices,
3 Murumbidzei, imi zuva nomwedzi, murumbidzei, imi nyeredzi dzose dzinopenya.
louez-le, vous, soleil et lune, louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses.
4 Murumbidzei, imi matenga ari kumusoro-soro, nemi mvura zhinji iri pamusoro pamatenga.
Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux supérieures, au-dessus des cieux.
5 Ngazvirumbidze zita raJehovha, nokuti akarayira, izvo zvikasikwa.
Que tous les êtres louent le nom de l’Eternel, car il a ordonné, et ils furent créés.
6 Akazviisa panzvimbo yazvo nokusingaperi-peri, akapa chirevo chisingazombopfuuri.
Il les maintient jusque dans l’éternité, il leur a tracé des lois qui sont immuables.
7 Rumbidzai Jehovha imi nyika, imi zvisikwa zvikuru zvegungwa nokwakadzika kwenyanza,
Louez l’Eternel sur toute l’étendue de la terre: monstres marins et vagues profondes,
8 nemi mheni nechimvuramabwe, chando namakore, dutu remhepo rinoita zvaakareva,
foudre et grêle, neige et brouillard, vent de tempête, chargé d’exécuter ses ordres,
9 imi makomo nemi zvikomo zvose, miti inobereka nemisidhari yose,
montagnes et collines, toutes ensemble, arbres fruitiers et cèdres réunis,
10 mhuka dzesango nemombe dzose, zvisikwa zvidiki neshiri dzinobhururuka,
bêtes sauvages et animaux domestiques, reptiles, oiseaux ailés,
11 Madzimambo enyika nendudzi dzose, imi machinda nemi vatongi vose panyika,
rois de la terre et vous tous, ô peuples, princes et juges de la terre,
12 majaya nemhandara, vatana navana.
jeunes gens et vierges, vieillards de concert avec les adolescents!
13 Ngavarumbidze zita raJehovha, nokuti zita rake iye oga iguru; kubwinya kwake kuri pamusoro penyika namatenga.
Célébrez le nom de l’Eternel, car seul son nom est sublime; sa splendeur s’étend sur la terre et dans les cieux.
14 Akasimudzira vanhu vake runyanga, iyo rumbidzo yavatsvene vake vose, yaIsraeri, vanhu vari pedyo nomwoyo wake. Rumbidzai Jehovha.
Il a grandi la force de son peuple; aussi est-il l’objet des louanges de tous ses pieux adorateurs, des enfants d’Israël, du peuple qu’il a rapproché de lui. Alléluia!

< Mapisarema 148 >