< Mapisarema 148 >

1 Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai Jehovha kubva kumatenga, murumbidzei panzvimbo dzokumusoro-soro.
Louez Jah. Louez, des cieux, l’Éternel! Louez-le dans les lieux élevés!
2 Murumbidzei, imi vatumwa vake vose, murumbidzei, imi hondo dzake dzose dzokudenga.
Louez-le, vous, tous ses anges! Louez-le, vous, toutes ses armées!
3 Murumbidzei, imi zuva nomwedzi, murumbidzei, imi nyeredzi dzose dzinopenya.
Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous, toutes les étoiles de lumière!
4 Murumbidzei, imi matenga ari kumusoro-soro, nemi mvura zhinji iri pamusoro pamatenga.
Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!
5 Ngazvirumbidze zita raJehovha, nokuti akarayira, izvo zvikasikwa.
Qu’ils louent le nom de l’Éternel; car c’est lui qui a commandé, et ils ont été créés.
6 Akazviisa panzvimbo yazvo nokusingaperi-peri, akapa chirevo chisingazombopfuuri.
Et il les a établis à perpétuité et pour toujours; il a rendu son décret, et il ne passera point.
7 Rumbidzai Jehovha imi nyika, imi zvisikwa zvikuru zvegungwa nokwakadzika kwenyanza,
Louez, de la terre, l’Éternel, vous, monstres des eaux, et vous, tous les abîmes!
8 nemi mheni nechimvuramabwe, chando namakore, dutu remhepo rinoita zvaakareva,
Feu et grêle, neige et vapeur, vent de tempête qui exécutes sa parole;
9 imi makomo nemi zvikomo zvose, miti inobereka nemisidhari yose,
Montagnes, et [vous], toutes les collines, arbres fruitiers, et tous les cèdres;
10 mhuka dzesango nemombe dzose, zvisikwa zvidiki neshiri dzinobhururuka,
Animaux et tout le bétail, reptiles et oiseaux ailés;
11 Madzimambo enyika nendudzi dzose, imi machinda nemi vatongi vose panyika,
Rois de la terre et tous les peuples, princes et tous les juges de la terre;
12 majaya nemhandara, vatana navana.
Jeunes hommes et les vierges aussi; [vous], vieillards, avec les jeunes gens:
13 Ngavarumbidze zita raJehovha, nokuti zita rake iye oga iguru; kubwinya kwake kuri pamusoro penyika namatenga.
Qu’ils louent le nom de l’Éternel! car son nom seul est haut élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
14 Akasimudzira vanhu vake runyanga, iyo rumbidzo yavatsvene vake vose, yaIsraeri, vanhu vari pedyo nomwoyo wake. Rumbidzai Jehovha.
Et il exaltera la corne de son peuple, la louange de tous ses saints, – des fils d’Israël, le peuple qui est près de lui. Louez Jah!

< Mapisarema 148 >