< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
RAB'be övgüler sunun! Ne güzel, ne hoş Tanrımız'ı ilahilerle övmek! O'na övgü yaraşır.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
RAB yeniden kuruyor Yeruşalim'i, Bir araya topluyor İsrail'in sürgünlerini.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
O kırık kalplileri iyileştirir, Yaralarını sarar.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
Yıldızların sayısını belirler, Her birini adıyla çağırır.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Rabbimiz büyük ve çok güçlüdür, Sınırsızdır anlayışı.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
RAB mazlumlara yardım eder, Kötüleri yere çalar.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
RAB'be şükran ezgileri okuyun, Tanrımız'ı lirle, ilahilerle övün.
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
O'dur gökleri bulutlarla kaplayan, Yeryüzüne yağmur sağlayan, Dağlarda ot bitiren.
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
O yiyecek sağlar hayvanlara, Bağrışan kuzgun yavrularına.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Ne atın gücünden zevk alır, Ne de insanın yiğitliğinden hoşlanır.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
RAB kendisinden korkanlardan, Sevgisine umut bağlayanlardan hoşlanır.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
RAB'bi yücelt, ey Yeruşalim! Tanrın'a övgüler sun, ey Siyon!
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Çünkü senin kapılarının kol demirlerine güç katar, İçindeki halkı kutsar.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
Sınırlarını esenlik içinde tutar, Seni en iyi buğdayla doyurur.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Yeryüzüne buyruğunu gönderir, Sözü çarçabuk yayılır.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Yapağı gibi kar yağdırır, Kırağıyı kül gibi saçar.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
Aşağıya iri iri dolu savurur, Kim dayanabilir soğuğuna?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Buyruk verir, eritir buzları, Rüzgarını estirir, sular akmaya başlar.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
Sözünü Yakup soyuna, Kurallarını, ilkelerini İsrail'e bildirir.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
Başka hiçbir ulus için yapmadı bunu, Onlar O'nun ilkelerini bilmezler. RAB'be övgüler sunun!