< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
ALABAD á JAH, porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
Jehová edifica á Jerusalem; á los echados de Israel recogerá.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
El sana á los quebrantados de corazón, y liga sus heridas.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
El cuenta el número de las estrellas; á todas ellas llama por sus nombres.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y de su entendimiento no hay número.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
Jehová ensalza á los humildes; humilla los impíos hasta la tierra.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Cantad á Jehová con alabanza, cantad con arpa á nuestro Dios.
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
El [es] el que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace á los montes producir hierba.
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
El da á la bestia su mantenimiento, [y] á los hijos de los cuervos que claman.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del hombre.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
Complácese Jehová en los que le temen, y en los que esperan en su misericordia.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Alaba á Jehová, Jerusalem; alaba á tu Dios, Sión.
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo á tus hijos dentro de ti.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
El pone en tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
El envía su palabra á la tierra; muy presto corre su palabra.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
El da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
El echa su hielo como pedazos: delante de su frío ¿quién estará?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Enviará su palabra, y los derretirá: soplará su viento, y fluirán las aguas.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
El denuncia sus palabras á Jacob, sus estatutos y sus juicios á Israel.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
No ha hecho esto con toda gente; y no conocieron sus juicios. Aleluya.