< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Alabád a Jehová; porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
El que edifica a Jerusalem, Jehová: los echados de Israel recogerá.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
El que sana a los quebrantados de corazón; y el que liga sus dolores.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
El que cuenta el número de las estrellas, y a todas ellas llama por sus nombres.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Grande es el Señor nuestro, y de mucho poder; y de su entendimiento no hay número.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
El que ensalza a los humildes, Jehová: el que humilla a los impíos hasta la tierra.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Cantád a Jehová con alabanza: cantád a nuestro Dios con arpa.
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
El que cubre los cielos de nubes; el que apareja la lluvia para la tierra: el que hace a los montes producir yerba.
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
El que da a la bestia su mantenimiento: a los hijos de los cuervos que claman a él.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo: ni se deleita con las piernas del varón.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
Ama Jehová a los que le temen: a los que esperan en su misericordia.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Alaba, Jerusalem, a Jehová: alaba, Sión, a tu Dios.
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas: bendijo a tus hijos dentro de ti.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
El que pone por tu término la paz; y de grosura de trigo te hará hartar.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
El que envía su palabra a la tierra; y muy presto corre su palabra.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
El que da la nieve como lana: derrama la helada como ceniza.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
El que echa su hielo como en pedazos; ¿delante de su frío quién estará?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Enviará su palabra, y desleirlos ha: soplará su viento, gotearán las aguas.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
El que denuncia sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
No ha hecho esto con toda nación; y sus juicios no los conocieron. Alelu- Jah.