< Mapisarema 147 >

1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!

< Mapisarema 147 >