< Mapisarema 147 >

1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Хвалите Господа, яко благ псалом: Богови нашему да усладится хваление.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
Зиждай Иерусалима Господь: разсеяния Израилева соберет:
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
изцеляяй сокрушенныя сердцем и обязуяй сокрушения их:
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
изчитаяй множество звезд, и всем им имена нарицаяй.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Велий Господь наш, и велия крепость Его, и разума Его несть числа.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
Приемляй кроткия Господь, смиряяй же грешники до земли.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Начните Господеви во исповедании, пойте Богови нашему в гуслех:
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
одевающему небо облаки, уготовляющему земли дождь: прозябающему на горах траву и злак на службу человеком:
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
дающему скотом пищу их, и птенцем врановым призывающым Его.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Не в силе констей восхощет, ниже в лыстех мужеских благоволит:
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
благоволит Господь в боящихся Его и во уповающих на милость Его.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Похвали, Иерусалиме, Господа, хвали Бога твоего, Сионе:
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
яко укрепи вереи врат твоих, благослови сыны твоя в тебе.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
Полагаяй пределы твоя мир, и тука пшенична насыщаяй тя:
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
посылаяй слово Свое земли, до скорости течет слово Его,
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
дающаго снег свой яко волну, мглу яко пепел посыпающаго,
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
метающаго голоть Свой яко хлебы: противу лица мраза Его кто постоит?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Послет слово Свое, и истает я: дхнет дух Его, и потекут воды.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
Возвещаяй слово Свое Иакову, оправдания и судбы Своя Израилеви:
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
не сотвори тако всякому языку, и судбы Своя не яви им.

< Mapisarema 147 >