< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Hvalite Gospoda, jer je slatko pjevati Boga našega, jer blagome prilikuje hvala.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
Gospod zida Jerusalim, sabira rasijane sinove Izrailjeve;
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
Iscjeljuje one koji su skrušena srca, i lijeèi tuge njihove;
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
Izbraja mnoštvo zvijezda, i sve ih zove imenom.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Velik je Gospod naš i velika je krjepost njegova, i razumu njegovu nema mjere.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
Prihvata smjerne Gospod, a bezbožne ponižava do zemlje.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Redom pjevajte Gospodu hvalu, udarajte Bogu našemu u gusle.
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
On zastire nebo oblacima, sprema zemlji dažd, èini te raste na gorama trava;
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
Daje stoci piæu njezinu, i vraniæima, koji vièu k njemu.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Ne mari za silu konjsku, niti su mu mili kraci èovjeèiji.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
Mili su Gospodu oni koji ga se boje, koji se uzdaju u milost njegovu.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Slavi, Jerusalime, Gospoda; hvali Boga svojega, Sione!
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Jer on utvrðuje prijevornice vrata tvojih, blagosilja sinove tvoje u tebi.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
Ograðuje meðe tvoje mirom, nasiæava te jedre pšenice.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Šalje govor svoj na zemlju, brzo teèe rijeè njegova.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Daje snijeg kao vunu, sipa inje kao pepeo.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
Baca grad svoj kao zalogaje, pred mrazom njegovijem ko æe ostati?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Pošlje rijeè svoju, i sve se raskravi; dune duhom svojim, i poteku vode.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
On je javio rijeè svoju Jakovu, naredbe i sudove svoje Izrailju.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
Ovo nije uèinio nijednome drugom narodu, i sudova njegovijeh oni ne znaju. Aliluja!