< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
[Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.