< Mapisarema 147 >

1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
ヱホバは柔和なるものをささへ屈きものを地にひきおとし給ふ
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
くひものを獣にあたへ並なく小鴉にあたへたまふ
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
ヱホバはなんぢの門の関木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとずみやかにはしる
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ

< Mapisarema 147 >