< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.