< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Lodate il Signore: è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene. Alleluia.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite;
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti.
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l'agile corsa dell'uomo.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Glorifica il Signore, Gerusalemme, loda il tuo Dio, Sion. Alleluia.
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti. Alleluia.