< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Lobet den HERRN! Denn es ist gut, unserm Gott zu singen: es ist lieblich, es ziemt sich der Lobgesang.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
Der HERR baut Jerusalem, die Verjagten Israels wird er sammeln.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und lindert ihre Schmerzen;
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
er zählt die Zahl der Sterne und nennt sie alle mit Namen.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Groß ist unser Herr und reich an Macht; sein Verstand ist unermeßlich.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
Der HERR richtet die Gedemütigten wieder auf, er erniedrigt die Gottlosen bis zur Erde.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe,
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde und auf den Bergen Gras wachsen läßt;
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen!
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Denn er hat die Riegel deiner Tore befestigt, deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
er gibt deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Er sendet seine Rede auf Erden; gar schnell läuft sein Wort;
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche;
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
er wirft sein Eis wie Brocken; wer kann bestehen vor seinem Frost?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Er sendet sein Wort, so zerschmelzen sie; er läßt seinen Wind wehen, so tauen sie auf.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
Er läßt Jakob sein Wort verkündigen, Israel seine Satzungen und Rechte.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
So hat er keinem Volk getan, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Hallelujah!