< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Lobet den HERRN! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!