< Mapisarema 147 >

1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Rühmet Jah, denn er ist gütig; lobsingt unserem Gott, denn er ist lieblich; es ziemt sich Lobgesang.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
Jahwe baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
Er heilt, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Wunden.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
Er bestimmt den Sternen eine Zahl, er ruft sie alle mit Namen.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Groß ist unser Herr und reich an Macht; seine Einsicht ist ohne Maß.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
Jahwe hält die Gebeugten aufrecht, erniedrigt die Gottlosen bis auf den Boden.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Singt Jahwe mit Danksagung, lobsingt unserem Gott auf der Zither!
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
Der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Erde Regen bereitet, die Berge Gras sprossen läßt,
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch an den Schenkeln des Mannes Gefallen.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Preise Jahwe, Jerusalem; rühme deinen Gott, o Zion!
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Denn er hat die Riegel deiner Thore fest gemacht, deine Kinder in dir gesegnet.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
Er schafft deinen Grenzen Frieden, sättigt dich mit dem besten Weizen.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Er sendet sein Gebot auf Erden; gar schnell läuft sein Wort.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Er spendet Schnee wie Wolle, streut Reif wie Asche.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
Er wirft sein Eis wie Bissen hin; wer kann vor seinem Froste bestehen?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Er entsendet sein Wort und läßt sie schmelzen, läßt seinen Wind wehen, da rinnen Wasser.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
Er that Jakob sein Wort kund, Israel seine Satzungen und Rechte.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
Keinem Volk hat er also gethan und seine Rechte lehrte er sie nicht. Rühmet Jah!

< Mapisarema 147 >