< Mapisarema 147 >

1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!

< Mapisarema 147 >