< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Louez l'Éternel! Car il est bon de chanter à la gloire de notre Dieu! Oui, il est doux, il est beau de le louer!
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
C'est l'Éternel qui rebâtit Jérusalem, Qui rassemble les dispersés d'Israël;
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
Qui guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et qui bande leurs plaies.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
Il compte le nombre des étoiles; Il les appelle toutes par leur nom.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Notre Seigneur est grand, et grande est sa puissance; Son intelligence est infinie.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
L'Éternel soutient les humbles. Et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Célébrez les louanges de l'Éternel; Psalmodiez sur la harpe en l'honneur de notre Dieu!
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
C'est lui qui couvre les cieux de nuées. Qui prépare la pluie pour la terre, Qui fait germer l'herbe sur les montagnes,
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
Qui donne leur nourriture aux troupeaux Et aux petits du corbeau, que la faim fait crier.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Ce n'est pas la vigueur du cheval qui lui est agréable; Ce n'est pas l'agilité à la course qui lui plaît.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
L'Éternel a de l'affection pour ceux qui le craignent. Pour ceux qui mettent leur espoir dans sa bonté.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Jérusalem, loue l'Éternel! Sion, célèbre ton Dieu!
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Car il a renforcé les verrous de, tes portes; Il a béni tes enfants au milieu de toi.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
Il donne la paix à ton territoire; Il te rassasie de la fleur du froment.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Il envoie ses ordres sur la terre. Et sa parole court avec rapidité.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Il fait tomber la neige comme de la laine. Et répand le givre comme de la cendre;
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
Il jette les glaçons comme par morceaux: Qui peut résister à ses frimas?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Dès qu'il en a donné l'ordre, la glace fond aussitôt; Dès que son souffle a passé, les eaux recommencent à couler.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
Il a révélé sa parole à Jacob, Ses préceptes et ses commandements à Israël.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
Il n'a fait cela pour aucune des autres nations: Elles ne connaissent pas ses lois. Louez l'Éternel!