< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Louez l’Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
L’Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d’Israël;
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, Et il panse leurs blessures.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n’a point de limite.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
L’Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu’à terre.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l’herbe sur les montagnes.
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, Ce n’est pas dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
L’Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
Il n’a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l’Éternel!