< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d’Israël.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n’a pas de limites.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu’à terre.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Chantez à Yahweh un cantique d’actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l’herbe sur les montagnes.
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ni dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
C’est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
Il n’a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!