< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Kiittäkäät Herraa! sillä Jumalaamme kiittää on kallis asia: kiitos on suloinen ja kaunis.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
Herra rakentaa Jerusalemin, ja kokoo hajoitetut Israelilaiset.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
Hän parantaa murretut sydämet, ja sitoo heidän kipunsa.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
Hän lukee tähdet, ja kutsuu heitä kaikkia nimeltänsä.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Suuri on meidän Herramme, ja suuri hänen voimansa, ja hänen viisautensa on määrätöin.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
Herra ojentaa raadolliset, ja jumalattomat maahan paiskaa.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Vuoroin veisatkaat Herralle kiitossanalla, ja veisatkaat meidän Herrallemme kanteleella;
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
Joka taivaan pilvillä peittää ja antaa sateen maan päälle; joka ruohot vuorilla kasvattaa;
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
Joka eläimille antaa heidän ruokansa, ja kaarneen pojille, jotka häntä avuksensa huutavat.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Ei hän mielisty hevosten väkevyyteen, eikä hänelle kelpaa miehen sääriluut.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
Herralle kelpaavat ne, jotka häntä pelkäävät, ja jotka hänen laupiuteensa uskaltavat.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Ylistä, Jerusalem, Herraa: kiitä, Zion, sinun Jumalaas!
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Sillä hän vahvistaa sinun porttis salvat, ja siunaa sinussa sinun lapses.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
Hän saattaa rauhan sinun ääriis, ja ravitsee sinua parhailla nisuilla.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Hän lähettää puheensa maan päälle: hänen sanansa nopiasti juoksee.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Hän antaa lumen niinkuin villan; hän hajoittaa härmän niinkuin tuhan.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
Hän heittää rakeensa niinkuin palat; kuka hänen pakkasensa edessä kestää?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Hän lähettää sanansa, ja sulaa ne; hän antaa tuulen puhaltaa, niin vedet juoksevat.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
Hän ilmoittaa Jakobille sanansa, ja Israelille säätynsä ja oikeutensa.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
Ei hän niin tehnyt kaikille pakanoille; eikä he tiedä hänen oikeuttansa, Halleluja!