< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Haleluja! Ĉar estas bone kanti al nia Dio, Ĉar agrabla estas la glorkantado.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
Li sanigas la korprematojn Kaj bandaĝas iliajn vundojn.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
Li kalkulas la stelojn, Kaj al ili ĉiuj Li donas nomojn.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia saĝo estas nemezurebla.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas ĝis la tero.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
Li kovras la ĉielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
Li donas al la bruto ĝian nutraĵon, Kaj al la korvidoj, kiuj krias.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
Ne la forton de ĉevalo Li ŝatas; Ne la femuroj de homo al Li plaĉas:
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
Plaĉas al la Eternulo Liaj timantoj, Kiuj fidas Lian bonecon.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Laŭdu, ho Jerusalem, la Eternulon; Gloru vian Dion, ho Cion.
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Ĉar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
Li donas pacon al viaj limoj, Li satigas vin per la plej bona el la tritiko.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Li donas neĝon kiel lanon, Li ŝutas prujnon kiel cindron.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
Li ĵetas Sian glacion kiel pecojn; Kiu kontraŭstaros al Lia frosto?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Li sendas Sian vorton, kaj ĉio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
Li sciigas al Jakob Sian vorton, Siajn leĝojn kaj decidojn al Izrael.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!