< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Praise ye Jehovah, for it is good to sing praises to our God. For it is pleasant, and praise is comely.
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
Jehovah builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
He counts the number of the stars. He calls them all by names.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
Jehovah upholds the meek. He brings the wicked down to the ground.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Sing to Jehovah with thanksgiving. Sing praises upon the harp to our God,
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
who covers the heavens with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
He does not delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
Jehovah takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Praise Jehovah, O Jerusalem. Praise thy God, O Zion.
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
For he has strengthened the bars of thy gates. He has blessed thy sons within thee.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
He makes peace in thy borders. He fills thee with the finest of the wheat.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
He sends out his commandment upon earth. His word runs very swiftly.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
He gives snow like wool. He scatters the hoar-frost like ashes.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
He casts forth his ice like morsels. Who can stand before his cold?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
He shows his word to Jacob, his statutes and his ordinances to Israel.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
He has not dealt so with any nation. And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.