< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
上主重建了耶路撒冷城,完聚了四散的以色列民。
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
他醫治了心靈破碎的人,也親自包紮了他的傷痕。
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
他將食物賜給家畜,他養育啼叫的鴉雛。
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
馬的壯力,他不歡喜;人的快腿,他不中意。
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
他降雪像羊毛,他撒霜像塵宵。
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。