< Mapisarema 147 >
1 Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
Rəbbə həmd edin! Allahımızı tərənnüm etmək nə qədər yaxşıdır! O buna layiqdir, Ona həmdlər söyləmək xoşdur!
2 Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
Rəbb Yerusəlimi bərpa edər, İsrailin əsarətdə olanlarını yığıb-gətirər.
3 Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
O, sınıq qəlblərə şəfa verər, Yaralarını sarıyar.
4 Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
Ulduzların sayını hesablar, Hər birini öz adı ilə çağırar.
5 Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Xudavəndimiz əzəmətlidir, Qüvvəti çoxdur, dərrakəsi hədsizdir!
6 Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
Rəbb məzlumları ayağa qaldırar, Pisləri isə toz-torpaq içinə atar.
7 Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
Rəbbə şükür nəğməsi söyləyin, Allahımızı lira ilə tərənnüm edin!
8 Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
O, göyləri buludlarla bürüyər, Yer üzünü yağışla təmin edər, Dağlarda ot bitirər.
9 Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
O, heyvanlara yem verər, Çığırışan quzğun balalarını yemlər.
10 Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
O, güclü atlardan zövq almaz, Qüvvətli addımlardan razı qalmaz.
11 Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
Amma Rəbb Ondan qorxanlardan, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlardan razı qalar.
12 Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
Ey Yerusəlim, Rəbbi mədh et! Ey Sion, Allahına həmd et!
13 nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
Çünki darvazalarının cəftələrini bərkidər, Sənin əhalinə bərəkət verər.
14 Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
Sərhədinə əmin-amanlıq, Sənə doyunca əla taxıl yetirər.
15 Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
Kəlamını yer üzünə yollar, Onun sözü tez yayılar.
16 Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
Ağ yun kimi qar yağdırar, Kül kimi qırov salar.
17 Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
Parça-parça dolu tökər. Onun soyuğuna kim dözə bilər?
18 Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
Buyruq verəndə buz əriyər, Külək əsdirəndə sular sel tək axar.
19 Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
O, Yaqub nəslinə sözlərini, İsraillilərə qanun və hökmlərini bildirir.
20 Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
Başqa millətlər üçün belə etməyib, Heç birinə hökmlərini bildirməyib. Rəbbə həmd edin!