< Mapisarema 146 >

1 Rumbidza Jehovha. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu.
Аллилуия. Аггея и Захарии. Хвали, душа моя, Господа.
2 Ndicharumbidza Jehovha mazuva ose oupenyu hwangu; ndichaimbira Mwari wangu nziyo dzokurumbidza ndichiri mupenyu.
Буду восхвалять Господа, доколе жив; буду петь Богу моему, доколе есмь.
3 Regai kuvimba namachinda, navanhu vanofa, vasingagoni kuponesa.
Не надейтесь на князей, на сына человеческого, в котором нет спасения.
4 Mweya yavo painoenda, ivo vanodzokera kuvhu; pazuva racho iroro urongwa hwavo hunova pasina.
Выходит дух его, и он возвращается в землю свою: в тот день исчезают все помышления его.
5 Akaropafadzwa munhu uyo ano mubatsiri wake Mwari waJakobho, tariro yake iri muna Jehovha Mwari wake,
Блажен, кому помощник Бог Иаковлев, у кого надежда на Господа Бога его,
6 Muiti wedenga nenyika, gungwa uye nezvose zviri mariri, iye Jehovha, anogara akatendeka nokusingaperi.
сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность,
7 Anomiririra zvinodiwa nevakadzvinyirirwa, uye anopa zvokudya vane nzara. Jehovha anosunungura vasungwa.
творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь разрешает узников,
8 Jehovha anosvinudza mapofu, Jehovha anosimudza avo vakakotamiswa pasi, Jehovha anoda vakarurama.
Господь отверзает очи слепым, Господь восставляет согбенных, Господь любит праведных.
9 Jehovha anorinda vatorwa uye anoriritira nherera nechirikadzi, asi anokonesa nzira dzavakaipa.
Господь хранит пришельцев, поддерживает сироту и вдову, а путь нечестивых извращает.
10 Jehovha anotonga nokusingaperi, Mwari wako, iwe Zioni, kuzvizvarwa zvose. Rumbidza Jehovha.
Господь будет царствовать во веки, Бог твой, Сион, в род и род. Аллилуия.

< Mapisarema 146 >