< Mapisarema 145 >
1 Pisarema rokurumbidza, raDhavhidhi. Ndichakukudzai, Mwari wangu Mambo; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
Узвишаваћу Те, Боже мој, царе мој, благосиљаћу име Твоје од века до века.
2 Ndichakurumbidzai mazuva ose, uye ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
Сваки ћу Те дан благосиљати, и хвалићу име Твоје довека и без престанка.
3 Jehovha mukuru uye akafanira kurumbidzwa; ukuru hwake hahunganzverwi nomunhu.
Велик је Господ, и ваља Га славити, и величанство Његово не може се досегнути.
4 Rumwe rudzi rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe; vachareva zvamabasa enyu esimba.
Од колена до колена хвалиће дела Твоја, и силу Твоју казивати.
5 Vachataura nezvokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu, uye ndichafungisisa pamusoro pemabasa enyu anoshamisa.
О високој слави Твог величанства, и о дивним делима Твојим размишљам.
6 Vanhu vachataura nezvesimba ramabasa enyu anotyisa, uye ndichaparidza mabasa enyu makuru.
Приповедаће силу чудеса Твојих, и ја ћу величанство Твоје казивати.
7 Vachapemberera kuwanda kwokunaka kwenyu, uye vachaimba nomufaro pamusoro pokururama kwenyu.
Хвалиће велику доброту Твоју и правду Твоју певаће.
8 Jehovha ane nyasha uye ane tsitsi, anononoka kutsamwa uye azere norudo.
Податљив је и милосрдан Господ, дуго трпи и велике је милости.
9 Jehovha akanaka kuna vose; uye ane nyasha pamusoro pezvose zvaakaita.
Добар је Господ према свима, и жалостив на сва дела своја.
10 Zvose zvamakaita zvichakurumbidzai, imi Jehovha; vatsvene venyu vachakukudzai.
Нека Те славе, Господе, сва дела Твоја, и свеци Твоји нека Те благосиљају.
11 Vachataura nezvokubwinya kwoumambo hwenyu, uye vachataura nezvesimba renyu,
Нека казују славу царства Твог, и силу Твоју приповедају.
12 kuitira kuti vanhu vose vazive nezvamabasa enyu makuru, nokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu.
Да би јавили синовима људским силу Твоју, и високу славу царства Твог.
13 Umambo hwenyu umambo hwokusingaperi, uye ushe hwenyu hunogara kusvikira kuzvizvarwa zvose. Jehovha akatendeka pavimbiso dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
Царство је Твоје царство свих векова, и влада Твоја на сва колена.
14 Jehovha anotsigira vose vanowa, uye anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
Господ прихвата све који падају, и исправља све погнуте.
15 Meso avose anotarira kwamuri, uye munovapa zvokudya zvavo nenguva yakafanira.
Очи су свих к Теби управљене, и Ти им дајеш храну на време;
16 Munozarura ruoko rwenyu, uye munogutsa zvisikwa zvipenyu zvose nezvazvinoda.
Отвараш руку своју, и ситиш свашта живо по жељи.
17 Jehovha akarurama panzira dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
Праведан је Господ у свим путевима својим, и свет у свим делима својим.
18 Jehovha ari pedyo navose vanodana kwaari, kuna vose vanodana kwaari muchokwadi.
Господ је близу свих који Га призивају, свих, који Га призивају у истини.
19 Anozadzisa zvido zvaavo vanomutya; anonzwa kuchema kwavo uye anovaponesa.
Жељу испуња онима који Га се боје, тужњаву њихову чује, и помаже им.
20 Jehovha anochengeta vose vanomuda, asi achaparadza vakaipa vose.
Чува Господ све који Га љубе, а безбожнике све ће истребити.
21 Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha. Zvisikwa zvose ngazvirumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
Хвалу Господу нека говоре уста моја, и нека благосиља свако тело свето име Његово увек и без престанка.