< Mapisarema 145 >

1 Pisarema rokurumbidza, raDhavhidhi. Ndichakukudzai, Mwari wangu Mambo; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
Ein lovsong av David. Eg vil upphøgja deg, min Gud, du konge, og eg vil lova namnet ditt æveleg og alltid.
2 Ndichakurumbidzai mazuva ose, uye ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
Kvar dag vil eg lova deg, og eg vil prisa namnet ditt æveleg og alltid.
3 Jehovha mukuru uye akafanira kurumbidzwa; ukuru hwake hahunganzverwi nomunhu.
Stor er Herren og mykje lovsungen, og hans storleik er uransakleg.
4 Rumwe rudzi rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe; vachareva zvamabasa enyu esimba.
Ei ætt skal lova dine verk for ei onnor, og dine storverk skal dei forkynna.
5 Vachataura nezvokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu, uye ndichafungisisa pamusoro pemabasa enyu anoshamisa.
Di høge og herlege æra og dine underverk vil eg grunda på.
6 Vanhu vachataura nezvesimba ramabasa enyu anotyisa, uye ndichaparidza mabasa enyu makuru.
Um dine sterke, skræmelege gjerningar skal dei tala, og dine storverk vil eg fortelja um.
7 Vachapemberera kuwanda kwokunaka kwenyu, uye vachaimba nomufaro pamusoro pokururama kwenyu.
Minne-ord um din store godleik skal dei lata strøyma ut, og di rettferd skal dei lovsyngja.
8 Jehovha ane nyasha uye ane tsitsi, anononoka kutsamwa uye azere norudo.
Nådig og miskunnsam er Herren, langmodig og stor i miskunn.
9 Jehovha akanaka kuna vose; uye ane nyasha pamusoro pezvose zvaakaita.
Herren er god imot alle, og han miskunnar alle sine verk.
10 Zvose zvamakaita zvichakurumbidzai, imi Jehovha; vatsvene venyu vachakukudzai.
Alle dine verk skal prisa deg, Herre, og dine trugne lova deg.
11 Vachataura nezvokubwinya kwoumambo hwenyu, uye vachataura nezvesimba renyu,
Um herlegdomen i ditt rike skal dei tala, og ditt velde skal dei forkynna,
12 kuitira kuti vanhu vose vazive nezvamabasa enyu makuru, nokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu.
til å kunngjera dine velduge verk for menneskjeborni, og den strålande herlegdom i ditt rike.
13 Umambo hwenyu umambo hwokusingaperi, uye ushe hwenyu hunogara kusvikira kuzvizvarwa zvose. Jehovha akatendeka pavimbiso dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
Ditt rike er eit rike for alle ævor, og ditt herredøme varer gjenom alle ætter.
14 Jehovha anotsigira vose vanowa, uye anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
Herren er stydjar alle som fell, og han reiser alle som er nedbøygde.
15 Meso avose anotarira kwamuri, uye munovapa zvokudya zvavo nenguva yakafanira.
Alle vender augo sine ventande til deg, og du gjev deim deira føda i si tid.
16 Munozarura ruoko rwenyu, uye munogutsa zvisikwa zvipenyu zvose nezvazvinoda.
Du let upp handi og mettar alt levande med hugnad.
17 Jehovha akarurama panzira dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
Herren er rettferdig på alle sine vegar og miskunnsam i alle sine verk.
18 Jehovha ari pedyo navose vanodana kwaari, kuna vose vanodana kwaari muchokwadi.
Herren er nær hjå alle deim som kallar på honom, alle som kallar på honom i sanning.
19 Anozadzisa zvido zvaavo vanomutya; anonzwa kuchema kwavo uye anovaponesa.
Han gjer etter deira ynskje som ottast honom, og han høyrer deira rop og frelser deim.
20 Jehovha anochengeta vose vanomuda, asi achaparadza vakaipa vose.
Herren varar alle deim som elskar honom, men alle ugudlege tyner han.
21 Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha. Zvisikwa zvose ngazvirumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
Min munn skal mæla um Herrens pris, og alt kjøt skal lova hans heilage namn i all æva og alltid.

< Mapisarema 145 >