< Mapisarema 145 >

1 Pisarema rokurumbidza, raDhavhidhi. Ndichakukudzai, Mwari wangu Mambo; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
ダビデの讃美のうた わがかみ王よわれ汝をあがめ 世かぎりなく聖名をほめまつらん
2 Ndichakurumbidzai mazuva ose, uye ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
われ日ごとに汝をほめ世々かぎりなく聖名をはめたたへん
3 Jehovha mukuru uye akafanira kurumbidzwa; ukuru hwake hahunganzverwi nomunhu.
ヱホバは大にましませば最もほむべきかな その大なることは尋ねしることかたし
4 Rumwe rudzi rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe; vachareva zvamabasa enyu esimba.
この代はかの代にむかひてなんぢの事跡をほめたたへ なんぢの大能のはたらきを宣つたへん
5 Vachataura nezvokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu, uye ndichafungisisa pamusoro pemabasa enyu anoshamisa.
われ汝のほまれの榮光ある稜威となんぢの奇しきみわざとを深くおもはん
6 Vanhu vachataura nezvesimba ramabasa enyu anotyisa, uye ndichaparidza mabasa enyu makuru.
人はなんぢのおそるべき動作のいきほひをかたり 我はなんぢの大なることを宣つたへん
7 Vachapemberera kuwanda kwokunaka kwenyu, uye vachaimba nomufaro pamusoro pokururama kwenyu.
かれらはなんぢの大なる恵の跡をいひいで なんぢの義をほめうたはん
8 Jehovha ane nyasha uye ane tsitsi, anononoka kutsamwa uye azere norudo.
ヱホバは恵ふかく憐憫みち また怒りたまふことおそく憐憫おほいなり
9 Jehovha akanaka kuna vose; uye ane nyasha pamusoro pezvose zvaakaita.
ヱホバはよろづの者にめぐみあり そのふかき憐憫はみわざの上にあまねし
10 Zvose zvamakaita zvichakurumbidzai, imi Jehovha; vatsvene venyu vachakukudzai.
ヱホバよ汝のすべての事跡はなんぢに感謝し なんぢの聖徒はなんぢをほめん
11 Vachataura nezvokubwinya kwoumambo hwenyu, uye vachataura nezvesimba renyu,
かれらは御國のえいくわうをかたり汝のみちからを宣つたへて
12 kuitira kuti vanhu vose vazive nezvamabasa enyu makuru, nokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu.
その大能のはたらきとそのみくにの榮光あるみいづとを人の子輩にしらすべし
13 Umambo hwenyu umambo hwokusingaperi, uye ushe hwenyu hunogara kusvikira kuzvizvarwa zvose. Jehovha akatendeka pavimbiso dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
なんぢの國はとこしへの國なり なんぢの政治はよろづ代にたゆることなし
14 Jehovha anotsigira vose vanowa, uye anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
ヱホバはすべて倒れんとする者をささへ かがじものを直くたたしめたまふ
15 Meso avose anotarira kwamuri, uye munovapa zvokudya zvavo nenguva yakafanira.
よろづのものの目はなんぢを待 なんぢは時にしたがひてかれらに糧をあたへ給ふ
16 Munozarura ruoko rwenyu, uye munogutsa zvisikwa zvipenyu zvose nezvazvinoda.
なんぢ手をひらきてもろもろの生るものの願望をあかしめたまふ
17 Jehovha akarurama panzira dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
ヱホバはそのすべての途にただしく そのすべての作爲にめぐみふかし
18 Jehovha ari pedyo navose vanodana kwaari, kuna vose vanodana kwaari muchokwadi.
すべてヱホバをよぶもの 誠をもて之をよぶものに ヱホバは近くましますなり
19 Anozadzisa zvido zvaavo vanomutya; anonzwa kuchema kwavo uye anovaponesa.
ヱホバは已をおそるるものの願望をみちたらしめ その号呼をききて之をすくひたまふ
20 Jehovha anochengeta vose vanomuda, asi achaparadza vakaipa vose.
ヱホバはおのれを愛しむものをすべて守りたまへど 惡者をことごとく滅したまはん
21 Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha. Zvisikwa zvose ngazvirumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
わが口はヱホバの頌美をかたり よろづの民は世々かぎりなくそのきよき名をほめまつるべし

< Mapisarema 145 >