< Mapisarema 145 >
1 Pisarema rokurumbidza, raDhavhidhi. Ndichakukudzai, Mwari wangu Mambo; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
2 Ndichakurumbidzai mazuva ose, uye ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
3 Jehovha mukuru uye akafanira kurumbidzwa; ukuru hwake hahunganzverwi nomunhu.
Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
4 Rumwe rudzi rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe; vachareva zvamabasa enyu esimba.
Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
5 Vachataura nezvokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu, uye ndichafungisisa pamusoro pemabasa enyu anoshamisa.
La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
6 Vanhu vachataura nezvesimba ramabasa enyu anotyisa, uye ndichaparidza mabasa enyu makuru.
Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
7 Vachapemberera kuwanda kwokunaka kwenyu, uye vachaimba nomufaro pamusoro pokururama kwenyu.
Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
8 Jehovha ane nyasha uye ane tsitsi, anononoka kutsamwa uye azere norudo.
Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
9 Jehovha akanaka kuna vose; uye ane nyasha pamusoro pezvose zvaakaita.
L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
10 Zvose zvamakaita zvichakurumbidzai, imi Jehovha; vatsvene venyu vachakukudzai.
Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
11 Vachataura nezvokubwinya kwoumambo hwenyu, uye vachataura nezvesimba renyu,
Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
12 kuitira kuti vanhu vose vazive nezvamabasa enyu makuru, nokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu.
pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
13 Umambo hwenyu umambo hwokusingaperi, uye ushe hwenyu hunogara kusvikira kuzvizvarwa zvose. Jehovha akatendeka pavimbiso dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
14 Jehovha anotsigira vose vanowa, uye anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
15 Meso avose anotarira kwamuri, uye munovapa zvokudya zvavo nenguva yakafanira.
Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
16 Munozarura ruoko rwenyu, uye munogutsa zvisikwa zvipenyu zvose nezvazvinoda.
Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
17 Jehovha akarurama panzira dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
18 Jehovha ari pedyo navose vanodana kwaari, kuna vose vanodana kwaari muchokwadi.
L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
19 Anozadzisa zvido zvaavo vanomutya; anonzwa kuchema kwavo uye anovaponesa.
Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
20 Jehovha anochengeta vose vanomuda, asi achaparadza vakaipa vose.
L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
21 Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha. Zvisikwa zvose ngazvirumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!