< Mapisarema 145 >
1 Pisarema rokurumbidza, raDhavhidhi. Ndichakukudzai, Mwari wangu Mambo; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Ndichakurumbidzai mazuva ose, uye ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 Jehovha mukuru uye akafanira kurumbidzwa; ukuru hwake hahunganzverwi nomunhu.
L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
4 Rumwe rudzi rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe; vachareva zvamabasa enyu esimba.
Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
5 Vachataura nezvokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu, uye ndichafungisisa pamusoro pemabasa enyu anoshamisa.
Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
6 Vanhu vachataura nezvesimba ramabasa enyu anotyisa, uye ndichaparidza mabasa enyu makuru.
Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
7 Vachapemberera kuwanda kwokunaka kwenyu, uye vachaimba nomufaro pamusoro pokururama kwenyu.
Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
8 Jehovha ane nyasha uye ane tsitsi, anononoka kutsamwa uye azere norudo.
L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
9 Jehovha akanaka kuna vose; uye ane nyasha pamusoro pezvose zvaakaita.
L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 Zvose zvamakaita zvichakurumbidzai, imi Jehovha; vatsvene venyu vachakukudzai.
Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
11 Vachataura nezvokubwinya kwoumambo hwenyu, uye vachataura nezvesimba renyu,
Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
12 kuitira kuti vanhu vose vazive nezvamabasa enyu makuru, nokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu.
Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
13 Umambo hwenyu umambo hwokusingaperi, uye ushe hwenyu hunogara kusvikira kuzvizvarwa zvose. Jehovha akatendeka pavimbiso dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
14 Jehovha anotsigira vose vanowa, uye anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
15 Meso avose anotarira kwamuri, uye munovapa zvokudya zvavo nenguva yakafanira.
Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Munozarura ruoko rwenyu, uye munogutsa zvisikwa zvipenyu zvose nezvazvinoda.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 Jehovha akarurama panzira dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
18 Jehovha ari pedyo navose vanodana kwaari, kuna vose vanodana kwaari muchokwadi.
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
19 Anozadzisa zvido zvaavo vanomutya; anonzwa kuchema kwavo uye anovaponesa.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
20 Jehovha anochengeta vose vanomuda, asi achaparadza vakaipa vose.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
21 Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha. Zvisikwa zvose ngazvirumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.