< Mapisarema 145 >
1 Pisarema rokurumbidza, raDhavhidhi. Ndichakukudzai, Mwari wangu Mambo; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
2 Ndichakurumbidzai mazuva ose, uye ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
3 Jehovha mukuru uye akafanira kurumbidzwa; ukuru hwake hahunganzverwi nomunhu.
Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
4 Rumwe rudzi rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe; vachareva zvamabasa enyu esimba.
Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
5 Vachataura nezvokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu, uye ndichafungisisa pamusoro pemabasa enyu anoshamisa.
Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
6 Vanhu vachataura nezvesimba ramabasa enyu anotyisa, uye ndichaparidza mabasa enyu makuru.
Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
7 Vachapemberera kuwanda kwokunaka kwenyu, uye vachaimba nomufaro pamusoro pokururama kwenyu.
On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
8 Jehovha ane nyasha uye ane tsitsi, anononoka kutsamwa uye azere norudo.
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
9 Jehovha akanaka kuna vose; uye ane nyasha pamusoro pezvose zvaakaita.
Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
10 Zvose zvamakaita zvichakurumbidzai, imi Jehovha; vatsvene venyu vachakukudzai.
Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
11 Vachataura nezvokubwinya kwoumambo hwenyu, uye vachataura nezvesimba renyu,
Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
12 kuitira kuti vanhu vose vazive nezvamabasa enyu makuru, nokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu.
afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
13 Umambo hwenyu umambo hwokusingaperi, uye ushe hwenyu hunogara kusvikira kuzvizvarwa zvose. Jehovha akatendeka pavimbiso dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Jehovha anotsigira vose vanowa, uye anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Meso avose anotarira kwamuri, uye munovapa zvokudya zvavo nenguva yakafanira.
Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Munozarura ruoko rwenyu, uye munogutsa zvisikwa zvipenyu zvose nezvazvinoda.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
17 Jehovha akarurama panzira dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Jehovha ari pedyo navose vanodana kwaari, kuna vose vanodana kwaari muchokwadi.
Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
19 Anozadzisa zvido zvaavo vanomutya; anonzwa kuchema kwavo uye anovaponesa.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
20 Jehovha anochengeta vose vanomuda, asi achaparadza vakaipa vose.
Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
21 Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha. Zvisikwa zvose ngazvirumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!