< Mapisarema 145 >
1 Pisarema rokurumbidza, raDhavhidhi. Ndichakukudzai, Mwari wangu Mambo; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
praise to/for David to exalt you God my [the] king and to bless name your to/for forever: enduring and perpetuity
2 Ndichakurumbidzai mazuva ose, uye ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
in/on/with all day to bless you and to boast: praise name your to/for forever: enduring and perpetuity
3 Jehovha mukuru uye akafanira kurumbidzwa; ukuru hwake hahunganzverwi nomunhu.
great: large LORD and to boast: praise much and to/for greatness his nothing search
4 Rumwe rudzi rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe; vachareva zvamabasa enyu esimba.
generation to/for generation to praise deed: work your and might your to tell
5 Vachataura nezvokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu, uye ndichafungisisa pamusoro pemabasa enyu anoshamisa.
glory glory splendor your and word: deed to wonder your to muse
6 Vanhu vachataura nezvesimba ramabasa enyu anotyisa, uye ndichaparidza mabasa enyu makuru.
and strength to fear: revere you to say (and greatness your *Q(K)*) to recount her
7 Vachapemberera kuwanda kwokunaka kwenyu, uye vachaimba nomufaro pamusoro pokururama kwenyu.
memorial many goodness your to bubble and righteousness your to sing
8 Jehovha ane nyasha uye ane tsitsi, anononoka kutsamwa uye azere norudo.
gracious and compassionate LORD slow face: anger and great: large kindness
9 Jehovha akanaka kuna vose; uye ane nyasha pamusoro pezvose zvaakaita.
pleasant LORD to/for all and compassion his upon all deed: work his
10 Zvose zvamakaita zvichakurumbidzai, imi Jehovha; vatsvene venyu vachakukudzai.
to give thanks you LORD all deed: work your and pious your to bless you
11 Vachataura nezvokubwinya kwoumambo hwenyu, uye vachataura nezvesimba renyu,
glory royalty your to say and might your to speak: speak
12 kuitira kuti vanhu vose vazive nezvamabasa enyu makuru, nokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu.
to/for to know to/for son: child [the] man might his and glory glory royalty his
13 Umambo hwenyu umambo hwokusingaperi, uye ushe hwenyu hunogara kusvikira kuzvizvarwa zvose. Jehovha akatendeka pavimbiso dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
royalty your royalty all forever: enduring and dominion your in/on/with all generation and generation (be faithful LORD in/on/with all word his and pious in/on/with all deed his *X*)
14 Jehovha anotsigira vose vanowa, uye anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
to support LORD to/for all [the] to fall: fall and to raise to/for all [the] to bend
15 Meso avose anotarira kwamuri, uye munovapa zvokudya zvavo nenguva yakafanira.
eye all to(wards) you to await and you(m. s.) to give: give to/for them [obj] food their in/on/with time his
16 Munozarura ruoko rwenyu, uye munogutsa zvisikwa zvipenyu zvose nezvazvinoda.
to open [obj] hand your and to satisfy to/for all alive acceptance
17 Jehovha akarurama panzira dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
righteous LORD in/on/with all way: journey his and pious in/on/with all deed: work his
18 Jehovha ari pedyo navose vanodana kwaari, kuna vose vanodana kwaari muchokwadi.
near LORD to/for all to call: call to him to/for all which to call: call to him in/on/with truth: true
19 Anozadzisa zvido zvaavo vanomutya; anonzwa kuchema kwavo uye anovaponesa.
acceptance afraid his to make: do and [obj] cry their to hear: hear and to save them
20 Jehovha anochengeta vose vanomuda, asi achaparadza vakaipa vose.
to keep: guard LORD [obj] all to love: lover him and [obj] all [the] wicked to destroy
21 Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha. Zvisikwa zvose ngazvirumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
praise LORD to speak: speak lip my and to bless all flesh name holiness his to/for forever: enduring and perpetuity