< Mapisarema 145 >
1 Pisarema rokurumbidza, raDhavhidhi. Ndichakukudzai, Mwari wangu Mambo; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
David's [Psalm of] praise. I will exalt you, my God, my king; and I will bless your name for ever and ever.
2 Ndichakurumbidzai mazuva ose, uye ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
Every day will I bless you, and I will praise your name for ever and ever.
3 Jehovha mukuru uye akafanira kurumbidzwa; ukuru hwake hahunganzverwi nomunhu.
The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness.
4 Rumwe rudzi rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe; vachareva zvamabasa enyu esimba.
Generation after generation shall praise your works, and tell of your power.
5 Vachataura nezvokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu, uye ndichafungisisa pamusoro pemabasa enyu anoshamisa.
And they shall speak of the glorious majesty of your holiness, and recount your wonders.
6 Vanhu vachataura nezvesimba ramabasa enyu anotyisa, uye ndichaparidza mabasa enyu makuru.
And they shall speak of the power of your terrible [acts]; and recount your greatness.
7 Vachapemberera kuwanda kwokunaka kwenyu, uye vachaimba nomufaro pamusoro pokururama kwenyu.
They shall utter the memory of the abundance of your goodness, and shall exult in your righteousness.
8 Jehovha ane nyasha uye ane tsitsi, anononoka kutsamwa uye azere norudo.
The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy.
9 Jehovha akanaka kuna vose; uye ane nyasha pamusoro pezvose zvaakaita.
The Lord is good to those that wait [on him]; and his compassions are over all his works.
10 Zvose zvamakaita zvichakurumbidzai, imi Jehovha; vatsvene venyu vachakukudzai.
Let all your works, O Lord, give thanks to you; and let your saints bless you.
11 Vachataura nezvokubwinya kwoumambo hwenyu, uye vachataura nezvesimba renyu,
They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your dominion;
12 kuitira kuti vanhu vose vazive nezvamabasa enyu makuru, nokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu.
to make known to the sons of men your power, and the glorious majesty of your kingdom.
13 Umambo hwenyu umambo hwokusingaperi, uye ushe hwenyu hunogara kusvikira kuzvizvarwa zvose. Jehovha akatendeka pavimbiso dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion [endures] through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
14 Jehovha anotsigira vose vanowa, uye anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
15 Meso avose anotarira kwamuri, uye munovapa zvokudya zvavo nenguva yakafanira.
The eyes of all wait upon you; and you give [them] their food in due season.
16 Munozarura ruoko rwenyu, uye munogutsa zvisikwa zvipenyu zvose nezvazvinoda.
You open your hands, and fill every living thing with pleasure.
17 Jehovha akarurama panzira dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 Jehovha ari pedyo navose vanodana kwaari, kuna vose vanodana kwaari muchokwadi.
The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Anozadzisa zvido zvaavo vanomutya; anonzwa kuchema kwavo uye anovaponesa.
He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them.
20 Jehovha anochengeta vose vanomuda, asi achaparadza vakaipa vose.
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
21 Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha. Zvisikwa zvose ngazvirumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.