< Mapisarema 145 >
1 Pisarema rokurumbidza, raDhavhidhi. Ndichakukudzai, Mwari wangu Mambo; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
大卫的赞美诗。 我的 神我的王啊,我要尊崇你! 我要永永远远称颂你的名!
2 Ndichakurumbidzai mazuva ose, uye ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
我要天天称颂你, 也要永永远远赞美你的名!
3 Jehovha mukuru uye akafanira kurumbidzwa; ukuru hwake hahunganzverwi nomunhu.
耶和华本为大,该受大赞美; 其大无法测度。
4 Rumwe rudzi rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe; vachareva zvamabasa enyu esimba.
这代要对那代颂赞你的作为, 也要传扬你的大能。
5 Vachataura nezvokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu, uye ndichafungisisa pamusoro pemabasa enyu anoshamisa.
我要默念你威严的尊荣 和你奇妙的作为。
6 Vanhu vachataura nezvesimba ramabasa enyu anotyisa, uye ndichaparidza mabasa enyu makuru.
人要传说你可畏之事的能力; 我也要传扬你的大德。
7 Vachapemberera kuwanda kwokunaka kwenyu, uye vachaimba nomufaro pamusoro pokururama kwenyu.
他们记念你的大恩就要传出来, 并要歌唱你的公义。
8 Jehovha ane nyasha uye ane tsitsi, anononoka kutsamwa uye azere norudo.
耶和华有恩惠,有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
9 Jehovha akanaka kuna vose; uye ane nyasha pamusoro pezvose zvaakaita.
耶和华善待万民; 他的慈悲覆庇他一切所造的。
10 Zvose zvamakaita zvichakurumbidzai, imi Jehovha; vatsvene venyu vachakukudzai.
耶和华啊,你一切所造的都要称谢你; 你的圣民也要称颂你,
11 Vachataura nezvokubwinya kwoumambo hwenyu, uye vachataura nezvesimba renyu,
传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
12 kuitira kuti vanhu vose vazive nezvamabasa enyu makuru, nokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu.
好叫世人知道你大能的作为, 并你国度威严的荣耀。
13 Umambo hwenyu umambo hwokusingaperi, uye ushe hwenyu hunogara kusvikira kuzvizvarwa zvose. Jehovha akatendeka pavimbiso dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代!
14 Jehovha anotsigira vose vanowa, uye anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
凡跌倒的,耶和华将他们扶持; 凡被压下的,将他们扶起。
15 Meso avose anotarira kwamuri, uye munovapa zvokudya zvavo nenguva yakafanira.
万民都举目仰望你; 你随时给他们食物。
16 Munozarura ruoko rwenyu, uye munogutsa zvisikwa zvipenyu zvose nezvazvinoda.
你张手, 使有生气的都随愿饱足。
17 Jehovha akarurama panzira dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
耶和华在他一切所行的,无不公义; 在他一切所做的都有慈爱。
18 Jehovha ari pedyo navose vanodana kwaari, kuna vose vanodana kwaari muchokwadi.
凡求告耶和华的,就是诚心求告他的, 耶和华便与他们相近。
19 Anozadzisa zvido zvaavo vanomutya; anonzwa kuchema kwavo uye anovaponesa.
敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
20 Jehovha anochengeta vose vanomuda, asi achaparadza vakaipa vose.
耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
21 Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha. Zvisikwa zvose ngazvirumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
我的口要说出赞美耶和华的话; 惟愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名。