< Mapisarema 144 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Jehovha Dombo rangu ngaarumbidzwe, iye anodzidzisa maoko angu kurwa.
Благословен Господь Бог мой, научаяй руце мои на ополчение, персты моя на брань.
2 Ndiye Mwari anondida uye nhare yangu, shongwe yangu nomudzikinuri wangu, nenhoo yangu uye ndinovanda maari, iye anoisa marudzi pasi pangu.
Милость моя и прибежище мое, заступник мой и Избавитель мой, защититель мой, и на Него уповах: повинуяй люди моя под мя.
3 Haiwa Jehovha, munhu chiiko zvamune hanya naye? Kana mwanakomana womunhu zvamunomufunga?
Господи, что есть человек, яко познался еси ему? Или сын человечь, яко вменяеши его?
4 Munhu akafanana nomweya wokufema; mazuva ake akaita somumvuri unopfuura.
Человек суете уподобися: дние его яко сень преходят.
5 Zarurai matenga enyu, imi Jehovha, uye muburuke; batai makomo, kuti apfungaire utsi.
Господи, преклони небеса, и сниди: коснися горам, и воздымятся:
6 Tumirai mheni mugoparadzira vavengi; pfurai miseve yenyu mugovapedza.
блесни молнию, и разженеши я: посли стрелы Твоя, и смятеши я.
7 Tambanudzai ruoko rwenyu kubva kumusoro; ndirwirei uye mundinunure kubva pamvura zhinji ine simba, kubva mumaoko avatorwa
Посли руку Твою с высоты, изми мя и избави мя от вод многих, из руки сынов чуждих,
8 vane miromo izere nenhema, maoko avo orudyi anonyengera.
ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды.
9 Haiwa Mwari, ndichakuimbirai rwiyo rutsva; ndichakuimbirai nziyo dzokurumbidza nomutengeranwa une hungiso gumi,
Боже, песнь нову воспою Тебе, во псалтири десятоструннем пою Тебе:
10 iye anopa kukunda kumadzimambo, anorwira muranda wake Dhavhidhi kubva pamunondo unouraya.
дающему спасение царем, избавляющему Давида раба Своего от меча люта.
11 Ndirwirei uye mundinunure kubva pamaoko avatorwa, vane miromo izere nenhema, vane maoko orudyi anonyengera.
Избави мя и изми мя из руки сынов чуждих, ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды:
12 Ipapo vanakomana vedu pauduku hwavo vachava semiti yakakura zvakanaka, uye vanasikana vedu vachava sembiru dzakavezwa kuti dzishongedze muzinda wamambo.
ихже сынове их яко новосаждения водруженая в юности своей, дщери их удобрены, преукрашены яко подобие храма:
13 Matura edu achazadzwa nemhando dzose dzezviyo. Makwai edu achawanda nezviuru, nezviuru gumi mumafuro edu;
хранилища их исполнена, отрыгающая от сего в сие: овцы их многоплодны, множащыяся во исходищих своих: волове их толсти:
14 nzombe dzedu dzichatakura mitoro inorema. Hapachazova nokuputswa kwamasvingo, hapachazova nokuenda kuutapwa, hapachazova nokuchema nenhamo, munzira dzedu dzomumisha.
несть падения оплоту, ниже прохода, ниже вопля в стогнах их.
15 Vakaropafadzwa vanhu avo vachaitirwa saizvozvi; vakaropafadzwa vanhu avo vana Jehovha Mwari wavo.
Ублажиша люди, имже сия суть: блажени людие, имже Господь Бог их.

< Mapisarema 144 >