< Mapisarema 144 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Jehovha Dombo rangu ngaarumbidzwe, iye anodzidzisa maoko angu kurwa.
Blessed be the LORD, my rock, Who teacheth my hands to war, And my fingers to fight!
2 Ndiye Mwari anondida uye nhare yangu, shongwe yangu nomudzikinuri wangu, nenhoo yangu uye ndinovanda maari, iye anoisa marudzi pasi pangu.
He who is my loving-kindness and my fortress; My high tower and my deliverer, My shield, and he in whom I trust; Who subdueth peoples under me.
3 Haiwa Jehovha, munhu chiiko zvamune hanya naye? Kana mwanakomana womunhu zvamunomufunga?
LORD, what is man, that thou art mindful of him, Or the son of man, that thou makest account of him?
4 Munhu akafanana nomweya wokufema; mazuva ake akaita somumvuri unopfuura.
Man is like a vapor; His day is like a shadow that passeth away.
5 Zarurai matenga enyu, imi Jehovha, uye muburuke; batai makomo, kuti apfungaire utsi.
Bow thy heavens, O LORD! and come down; Touch the mountains, so that they shall smoke!
6 Tumirai mheni mugoparadzira vavengi; pfurai miseve yenyu mugovapedza.
Cast forth lightnings, and scatter them; Shoot forth thine arrows, and destroy them!
7 Tambanudzai ruoko rwenyu kubva kumusoro; ndirwirei uye mundinunure kubva pamvura zhinji ine simba, kubva mumaoko avatorwa
Send forth thine hand from above; Rescue and save me from deep waters; From the hands of aliens,
8 vane miromo izere nenhema, maoko avo orudyi anonyengera.
Whose mouth uttereth deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood!
9 Haiwa Mwari, ndichakuimbirai rwiyo rutsva; ndichakuimbirai nziyo dzokurumbidza nomutengeranwa une hungiso gumi,
I will sing to thee a new song, O God! Upon a ten-stringed psaltery will I sing praise to thee;
10 iye anopa kukunda kumadzimambo, anorwira muranda wake Dhavhidhi kubva pamunondo unouraya.
To thee, who givest salvation to kings, Who deliverest David, thy servant, from the destructive sword!
11 Ndirwirei uye mundinunure kubva pamaoko avatorwa, vane miromo izere nenhema, vane maoko orudyi anonyengera.
Rescue and deliver me from the hands of aliens, Whose mouth uttereth deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood!
12 Ipapo vanakomana vedu pauduku hwavo vachava semiti yakakura zvakanaka, uye vanasikana vedu vachava sembiru dzakavezwa kuti dzishongedze muzinda wamambo.
That our sons may be as plants, Grown up in their youth; Our daughters as corner-pillars, Hewn like those of a palace!
13 Matura edu achazadzwa nemhando dzose dzezviyo. Makwai edu achawanda nezviuru, nezviuru gumi mumafuro edu;
That our garners may be full, Affording all kinds of store; That our sheep may bring forth thousands And ten thousands in our streets.
14 nzombe dzedu dzichatakura mitoro inorema. Hapachazova nokuputswa kwamasvingo, hapachazova nokuenda kuutapwa, hapachazova nokuchema nenhamo, munzira dzedu dzomumisha.
That our cattle may be fruitful; That there be no breaking in, or going out; And no outcry in our streets.
15 Vakaropafadzwa vanhu avo vachaitirwa saizvozvi; vakaropafadzwa vanhu avo vana Jehovha Mwari wavo.
Happy the people that is in such a state! Yea, happy the people whose God is Jehovah!

< Mapisarema 144 >