< Mapisarema 139 >

1 Kumutungamiri wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Haiwa Jehovha, makandinzvera uye munondiziva.
Signore, tu mi scruti e mi conosci, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
2 Munoziva nguva yandinogara neyandinosimuka; munonzwisisa pfungwa dzangu muri kure.
tu sai quando seggo e quando mi alzo. Penetri da lontano i miei pensieri,
3 Munonzvera kubuda kwangu nokuvata kwangu pasi; munoziva nzira dzangu dzose.
mi scruti quando cammino e quando riposo. Ti sono note tutte le mie vie;
4 Shoko risati rava parurimi rwangu, tarirai, imi Jehovha, munoriziva rose.
la mia parola non è ancora sulla lingua e tu, Signore, gia la conosci tutta.
5 Munondikomberedza shure nemberi; makaisa ruoko rwenyu pamusoro pangu.
Alle spalle e di fronte mi circondi e poni su di me la tua mano.
6 Kuziva kwakadai kunondishamisa, kwakanyanya kukwirira zvokuti handingasvikiri.
Stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo.
7 Ndingaendepiko kuti ndibve paMweya wenyu? Ndingatizirepiko kuti ndibve pamberi penyu?
Dove andare lontano dal tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza?
8 Kana ndikakwira kumatenga, imi muriko; kana ndikawarira mubhedha wangu kwakadzika, imi muriko. (Sheol h7585)
Se salgo in cielo, là tu sei, se scendo negli inferi, eccoti. (Sheol h7585)
9 Kana ndikasimuka namapapiro amambakwedza, kana ndikandogara kumagumo egungwa,
Se prendo le ali dell'aurora per abitare all'estremità del mare,
10 kunyange ipapo ruoko rwenyu runondisesedza, ruoko rwenyu rworudyi runondimbundikira.
anche là mi guida la tua mano e mi afferra la tua destra.
11 Kana ndikati, “Zvirokwazvo rima richandivanza, uye chiedza chinondikomberedza chichava usiku kwandiri,”
Se dico: «Almeno l'oscurità mi copra e intorno a me sia la notte»;
12 kunyange rima haringavi rima kwamuri; usiku huchapenya samasikati, nokuti rima rakaita sechiedza kwamuri.
nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce.
13 Nokuti imi makasika zvomukatikati mangu; makandiruka ndiri mudumbu ramai vangu.
Sei tu che hai creato le mie viscere e mi hai tessuto nel seno di mia madre.
14 Ndinokurumbidzai nokuti ndakaitwa nomutoo unotyisa uye unoshamisa; mabasa enyu anoshamisa, ndinonyatsozviziva kwazvo.
Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio; sono stupende le tue opere, tu mi conosci fino in fondo.
15 Mapfupa angu akanga asina kuvanzika kwamuri, pandakanga ndaiswa munzvimbo yakavanda. Pandakarukwa ndiri pakadzika penyika,
Non ti erano nascoste le mie ossa quando venivo formato nel segreto, intessuto nelle profondità della terra.
16 meso enyu akaona muviri usati waumbwa. Mazuva ose andakarongerwa akanga akanyorwa mubhuku renyu, rimwe rawo risati ravapo.
Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno.
17 Mirangariro yenyu inokosha sei kwandiri, imi Mwari! Yakakura sei pakuverengwa kwayo!
Quanto profondi per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio;
18 Dai ndaiverenga, ingadai yaikunda tsanga dzejecha pakuwanda. Pandinopepuka, ndinenge ndinemi.
se li conto sono più della sabbia, se li credo finiti, con te sono ancora.
19 Dai mukangouraya vakaipa, imi Mwari! Endai kure neni, imi vanhu vokuteura ropa!
Se Dio sopprimesse i peccatori! Allontanatevi da me, uomini sanguinari.
20 Ivo vanotaura nemi nomurangariro wakaipa; vadzivisi venyu vanoshandisa zita renyu zvakaipa.
Essi parlano contro di te con inganno: contro di te insorgono con frode.
21 Ko, ini handivengi vanokuvengai here, imi Jehovha, nokusema vaya vanokumukirai?
Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano e non detesto i tuoi nemici?
22 Handina chimwe chinhu asi kuvavenga ivo; ndinovati vavengi vangu.
Li detesto con odio implacabile come se fossero miei nemici.
23 Ndinzverei, imi Mwari, mugoziva mwoyo wangu; ndiedzei mugoziva kushuva kwendangariro dzangu.
Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore, provami e conosci i miei pensieri:
24 Muone kana musina nzira yakaipa mandiri, mugondifambisa munzira isingaperi.
vedi se percorro una via di menzogna e guidami sulla via della vita.

< Mapisarema 139 >