< Mapisarema 139 >

1 Kumutungamiri wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Haiwa Jehovha, makandinzvera uye munondiziva.
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
2 Munoziva nguva yandinogara neyandinosimuka; munonzwisisa pfungwa dzangu muri kure.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
3 Munonzvera kubuda kwangu nokuvata kwangu pasi; munoziva nzira dzangu dzose.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
4 Shoko risati rava parurimi rwangu, tarirai, imi Jehovha, munoriziva rose.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
5 Munondikomberedza shure nemberi; makaisa ruoko rwenyu pamusoro pangu.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
6 Kuziva kwakadai kunondishamisa, kwakanyanya kukwirira zvokuti handingasvikiri.
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
7 Ndingaendepiko kuti ndibve paMweya wenyu? Ndingatizirepiko kuti ndibve pamberi penyu?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
8 Kana ndikakwira kumatenga, imi muriko; kana ndikawarira mubhedha wangu kwakadzika, imi muriko. (Sheol h7585)
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃ (Sheol h7585)
9 Kana ndikasimuka namapapiro amambakwedza, kana ndikandogara kumagumo egungwa,
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
10 kunyange ipapo ruoko rwenyu runondisesedza, ruoko rwenyu rworudyi runondimbundikira.
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
11 Kana ndikati, “Zvirokwazvo rima richandivanza, uye chiedza chinondikomberedza chichava usiku kwandiri,”
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
12 kunyange rima haringavi rima kwamuri; usiku huchapenya samasikati, nokuti rima rakaita sechiedza kwamuri.
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
13 Nokuti imi makasika zvomukatikati mangu; makandiruka ndiri mudumbu ramai vangu.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
14 Ndinokurumbidzai nokuti ndakaitwa nomutoo unotyisa uye unoshamisa; mabasa enyu anoshamisa, ndinonyatsozviziva kwazvo.
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
15 Mapfupa angu akanga asina kuvanzika kwamuri, pandakanga ndaiswa munzvimbo yakavanda. Pandakarukwa ndiri pakadzika penyika,
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
16 meso enyu akaona muviri usati waumbwa. Mazuva ose andakarongerwa akanga akanyorwa mubhuku renyu, rimwe rawo risati ravapo.
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
17 Mirangariro yenyu inokosha sei kwandiri, imi Mwari! Yakakura sei pakuverengwa kwayo!
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
18 Dai ndaiverenga, ingadai yaikunda tsanga dzejecha pakuwanda. Pandinopepuka, ndinenge ndinemi.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
19 Dai mukangouraya vakaipa, imi Mwari! Endai kure neni, imi vanhu vokuteura ropa!
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
20 Ivo vanotaura nemi nomurangariro wakaipa; vadzivisi venyu vanoshandisa zita renyu zvakaipa.
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
21 Ko, ini handivengi vanokuvengai here, imi Jehovha, nokusema vaya vanokumukirai?
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
22 Handina chimwe chinhu asi kuvavenga ivo; ndinovati vavengi vangu.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
23 Ndinzverei, imi Mwari, mugoziva mwoyo wangu; ndiedzei mugoziva kushuva kwendangariro dzangu.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
24 Muone kana musina nzira yakaipa mandiri, mugondifambisa munzira isingaperi.
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃

< Mapisarema 139 >