< Mapisarema 139 >

1 Kumutungamiri wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Haiwa Jehovha, makandinzvera uye munondiziva.
to/for to conduct to/for David melody LORD to search me and to know
2 Munoziva nguva yandinogara neyandinosimuka; munonzwisisa pfungwa dzangu muri kure.
you(m. s.) to know to dwell I and to arise: rise I to understand to/for thought my from distant
3 Munonzvera kubuda kwangu nokuvata kwangu pasi; munoziva nzira dzangu dzose.
to journey I and to lie down I to scatter and all way: conduct my be useful
4 Shoko risati rava parurimi rwangu, tarirai, imi Jehovha, munoriziva rose.
for nothing speech in/on/with tongue my look! LORD to know all her
5 Munondikomberedza shure nemberi; makaisa ruoko rwenyu pamusoro pangu.
back and front: old to confine me and to set: put upon me palm your
6 Kuziva kwakadai kunondishamisa, kwakanyanya kukwirira zvokuti handingasvikiri.
(incomprehensible *Q(k)*) knowledge from me to exalt not be able to/for her
7 Ndingaendepiko kuti ndibve paMweya wenyu? Ndingatizirepiko kuti ndibve pamberi penyu?
where? to go: went from spirit your and where? from face your to flee
8 Kana ndikakwira kumatenga, imi muriko; kana ndikawarira mubhedha wangu kwakadzika, imi muriko. (Sheol h7585)
if to ascend heaven there you(m. s.) and to lay hell: Sheol look! you (Sheol h7585)
9 Kana ndikasimuka namapapiro amambakwedza, kana ndikandogara kumagumo egungwa,
to lift: raise wing dawn to dwell in/on/with end sea
10 kunyange ipapo ruoko rwenyu runondisesedza, ruoko rwenyu rworudyi runondimbundikira.
also there hand your to lead me and to grasp me right your
11 Kana ndikati, “Zvirokwazvo rima richandivanza, uye chiedza chinondikomberedza chichava usiku kwandiri,”
and to say surely darkness to bruise me and night light about/through/for me
12 kunyange rima haringavi rima kwamuri; usiku huchapenya samasikati, nokuti rima rakaita sechiedza kwamuri.
also darkness not to darken from you and night like/as day to light like/as darkness like/as light
13 Nokuti imi makasika zvomukatikati mangu; makandiruka ndiri mudumbu ramai vangu.
for you(m. s.) to buy kidney my to weave me in/on/with belly: womb mother my
14 Ndinokurumbidzai nokuti ndakaitwa nomutoo unotyisa uye unoshamisa; mabasa enyu anoshamisa, ndinonyatsozviziva kwazvo.
to give thanks you upon for to fear: revere be distinguished to wonder deed: work your and soul my to know much
15 Mapfupa angu akanga asina kuvanzika kwamuri, pandakanga ndaiswa munzvimbo yakavanda. Pandakarukwa ndiri pakadzika penyika,
not to hide strength my from you which to make in/on/with secrecy to weave in/on/with lower land: country/planet
16 meso enyu akaona muviri usati waumbwa. Mazuva ose andakarongerwa akanga akanyorwa mubhuku renyu, rimwe rawo risati ravapo.
embryo my to see: see eye your and upon scroll: book your all their to write day to form: formed (and to/for him *Q(K)*) one in/on/with them
17 Mirangariro yenyu inokosha sei kwandiri, imi Mwari! Yakakura sei pakuverengwa kwayo!
and to/for me what? be precious thought your God what? be vast head: group their
18 Dai ndaiverenga, ingadai yaikunda tsanga dzejecha pakuwanda. Pandinopepuka, ndinenge ndinemi.
to recount them from sand to multiply [emph?] to awake and still I with you
19 Dai mukangouraya vakaipa, imi Mwari! Endai kure neni, imi vanhu vokuteura ropa!
if: surely yes to slay god wicked and human blood to turn aside: depart from me
20 Ivo vanotaura nemi nomurangariro wakaipa; vadzivisi venyu vanoshandisa zita renyu zvakaipa.
which to say you to/for plot to lift: raise to/for vanity: vain enemy your
21 Ko, ini handivengi vanokuvengai here, imi Jehovha, nokusema vaya vanokumukirai?
not to hate you LORD to hate and in/on/with to confront you to loath
22 Handina chimwe chinhu asi kuvavenga ivo; ndinovati vavengi vangu.
limit hating to hate them to/for enemy to be to/for me
23 Ndinzverei, imi Mwari, mugoziva mwoyo wangu; ndiedzei mugoziva kushuva kwendangariro dzangu.
to search me God and to know heart my to test me and to know anxiety my
24 Muone kana musina nzira yakaipa mandiri, mugondifambisa munzira isingaperi.
and to see: see if way: conduct pain in/on/with me and to lead me in/on/with way: conduct forever: enduring

< Mapisarema 139 >