< Mapisarema 139 >

1 Kumutungamiri wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Haiwa Jehovha, makandinzvera uye munondiziva.
“For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
2 Munoziva nguva yandinogara neyandinosimuka; munonzwisisa pfungwa dzangu muri kure.
Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
3 Munonzvera kubuda kwangu nokuvata kwangu pasi; munoziva nzira dzangu dzose.
Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
4 Shoko risati rava parurimi rwangu, tarirai, imi Jehovha, munoriziva rose.
For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
5 Munondikomberedza shure nemberi; makaisa ruoko rwenyu pamusoro pangu.
Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
6 Kuziva kwakadai kunondishamisa, kwakanyanya kukwirira zvokuti handingasvikiri.
Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
7 Ndingaendepiko kuti ndibve paMweya wenyu? Ndingatizirepiko kuti ndibve pamberi penyu?
Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
8 Kana ndikakwira kumatenga, imi muriko; kana ndikawarira mubhedha wangu kwakadzika, imi muriko. (Sheol h7585)
If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol h7585)
9 Kana ndikasimuka namapapiro amambakwedza, kana ndikandogara kumagumo egungwa,
If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
10 kunyange ipapo ruoko rwenyu runondisesedza, ruoko rwenyu rworudyi runondimbundikira.
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
11 Kana ndikati, “Zvirokwazvo rima richandivanza, uye chiedza chinondikomberedza chichava usiku kwandiri,”
If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
12 kunyange rima haringavi rima kwamuri; usiku huchapenya samasikati, nokuti rima rakaita sechiedza kwamuri.
Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
13 Nokuti imi makasika zvomukatikati mangu; makandiruka ndiri mudumbu ramai vangu.
For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
14 Ndinokurumbidzai nokuti ndakaitwa nomutoo unotyisa uye unoshamisa; mabasa enyu anoshamisa, ndinonyatsozviziva kwazvo.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
15 Mapfupa angu akanga asina kuvanzika kwamuri, pandakanga ndaiswa munzvimbo yakavanda. Pandakarukwa ndiri pakadzika penyika,
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 meso enyu akaona muviri usati waumbwa. Mazuva ose andakarongerwa akanga akanyorwa mubhuku renyu, rimwe rawo risati ravapo.
Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
17 Mirangariro yenyu inokosha sei kwandiri, imi Mwari! Yakakura sei pakuverengwa kwayo!
How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
18 Dai ndaiverenga, ingadai yaikunda tsanga dzejecha pakuwanda. Pandinopepuka, ndinenge ndinemi.
If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
19 Dai mukangouraya vakaipa, imi Mwari! Endai kure neni, imi vanhu vokuteura ropa!
O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
20 Ivo vanotaura nemi nomurangariro wakaipa; vadzivisi venyu vanoshandisa zita renyu zvakaipa.
For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
21 Ko, ini handivengi vanokuvengai here, imi Jehovha, nokusema vaya vanokumukirai?
Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
22 Handina chimwe chinhu asi kuvavenga ivo; ndinovati vavengi vangu.
Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
23 Ndinzverei, imi Mwari, mugoziva mwoyo wangu; ndiedzei mugoziva kushuva kwendangariro dzangu.
Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
24 Muone kana musina nzira yakaipa mandiri, mugondifambisa munzira isingaperi.
And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!

< Mapisarema 139 >