< Mapisarema 136 >
1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka:
Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
2 Vongai Mwari wavamwari:
Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
3 Vongai Ishe wamadzishe:
Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
4 iye oga anoita zvishamiso zvikuru,
Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
5 iye akaita matenga nokunzwisisa kwake,
Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
6 iye akatambanudza nyika pamusoro pemvura zhinji,
Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
7 iye akaita zviedza zvikuru,
Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
8 zuva kuti ribate ushe masikati,
солнце во область дне: яко в век милость Его:
9 mwedzi nenyeredzi kuti zvibate ushe usiku;
луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
10 iye akarova matangwe eIjipiti,
Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
11 uye akabudisa Israeri kubva pakati pavo,
и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
12 noruoko rune simba uye noruoko rwakatambanudzwa,
рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
13 iye akaparadzanisa Gungwa Dzvuku napakati,
Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
14 uye akayambutsa Israeri napakati paro,
и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
15 asi akakukura Faro nehondo yake muGungwa Dzvuku;
и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
16 iye akatungamirira vanhu vake nomugwenga,
Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
17 akarova madzimambo makuru,
Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
18 uye akauraya madzimambo ane simba,
И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
19 Sihoni mambo wavaAmori,
Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
20 naOgi mambo weBhashani,
и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
21 akavapa nyika yavo senhaka,
И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
22 nhaka kumuranda wake Israeri.
достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
23 Iye akatirangarira pakudzikisirwa kwedu,
Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
24 uye akatisunungura kubva pavavengi vedu,
И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
25 uye anopa zvokudya kuzvisikwa zvose.
даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
26 Vongai Mwari wokudenga,
Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.