< Mapisarema 136 >

1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka:
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Vongai Mwari wavamwari:
Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
3 Vongai Ishe wamadzishe:
Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
4 iye oga anoita zvishamiso zvikuru,
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
5 iye akaita matenga nokunzwisisa kwake,
Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
6 iye akatambanudza nyika pamusoro pemvura zhinji,
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
7 iye akaita zviedza zvikuru,
Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
8 zuva kuti ribate ushe masikati,
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
9 mwedzi nenyeredzi kuti zvibate ushe usiku;
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
10 iye akarova matangwe eIjipiti,
Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
11 uye akabudisa Israeri kubva pakati pavo,
Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
12 noruoko rune simba uye noruoko rwakatambanudzwa,
À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
13 iye akaparadzanisa Gungwa Dzvuku napakati,
Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
14 uye akayambutsa Israeri napakati paro,
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
15 asi akakukura Faro nehondo yake muGungwa Dzvuku;
Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
16 iye akatungamirira vanhu vake nomugwenga,
Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
17 akarova madzimambo makuru,
Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
18 uye akauraya madzimambo ane simba,
Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
19 Sihoni mambo wavaAmori,
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
20 naOgi mambo weBhashani,
Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
21 akavapa nyika yavo senhaka,
Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
22 nhaka kumuranda wake Israeri.
En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
23 Iye akatirangarira pakudzikisirwa kwedu,
Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
24 uye akatisunungura kubva pavavengi vedu,
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
25 uye anopa zvokudya kuzvisikwa zvose.
Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
26 Vongai Mwari wokudenga,
Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.

< Mapisarema 136 >