< Mapisarema 135 >

1 Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
Алілуя! Хваліть ім’я Господа! Хваліть, слуги Господні,
2 imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
що стоять у домі Господньому, у дворах дому Бога нашого!
3 Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
Хваліть Господа, бо добрий Господь; співайте імені Його, бо це приємно,
4 Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
адже Господь вибрав Собі Якова, Ізраїля – як власність для Себе.
5 Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
Бо пізнав я, що великий Господь і Володар наш [вищий] від усіх богів.
6 Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
Усе, що бажає Господь, Він робить на небесах і на землі, у морях і в усіх безоднях океану.
7 Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
Піднімає хмари від краю землі, творить блискавки з дощем, виводить вітер зі Своїх сховищ.
8 Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
Він вразив первістків Єгипту, від людини до худоби.
9 Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
Послав знамення й чудеса посеред тебе, о Єгипте, на фараона й на всіх його слуг.
10 Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
Він вразив численні народи й убив могутніх царів:
11 Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
Сіхона, царя аморейського, Оґа, царя Башану, і всі царства Ханаану,
12 akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
і віддав землі їхні у спадок, у спадок народові Своєму, Ізраїлеві.
13 Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
Господи, ім’я Твоє – навіки; Господи, пам’ять про Тебе – з роду в рід.
14 Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
Адже судитиме Господь народ Свій і змилується над рабами Своїми.
15 Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
Ідоли народів – [лише] срібло й золото, витвір рук людських.
16 Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
Є в них вуста, але вони не говорять; у них є очі, але вони не бачать;
17 nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
у них є вуха, але вони не чують, і немає дихання в устах їхніх.
18 Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
Подібними до них нехай стануть ті, хто їх робить, усі, хто на них надію покладає.
19 Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
Доме Ізраїлів, благослови Господа! Доме Ааронів, благослови Господа!
20 Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
Доме Левіїв, благослови Господа! Ті, хто Господа боїться, благословіть Господа!
21 Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.
Благословенний із Сіону Господь, Який мешкає в Єрусалимі! Алілуя!

< Mapisarema 135 >