< Mapisarema 135 >
1 Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Úrnak nevét, dicsérjétek szolgái az Úrnak!
2 imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
A kik álltok az Úrnak házában, Istenünk házának pitvaraiban.
3 Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
Dicsérjétek az Urat, mert jó az Úr; zengjétek nevét, mert gyönyörűséges!
4 Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
Mert kiválasztá magának az Úr Jákóbot, Izráelt a saját örökségéül.
5 Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
Én bizony tudom, hogy nagy az Úr, és a mi Urunk minden istennél különb.
6 Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
7 Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
Felemeli a felhőket a földnek széléről; villámlást készít, hogy eső legyen, s szelet hoz elő tárházaiból.
8 Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
A ki megverte Égyiptom elsőszülötteit, az emberétől a baroméig.
9 Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
Jeleket és csodákat küldött rád, oh Égyiptom, Faraóra és összes szolgáira.
10 Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
A ki megvert sok népet, és megölt erős királyokat:
11 Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
Szíhont, az Emoreusok királyát, meg Ógot, a Básán királyát, és Kanaánnak minden királyát.
12 akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
És odaadta földüket örökségül; örökségül saját népének, Izráelnek.
13 Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
Uram! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
14 Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
Mert birája az Úr az ő népének, és könyörületes az ő szolgái iránt.
15 Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
16 Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
Szájok van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
17 nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
Füleik vannak, de nem hallanak, és lehellet sincsen szájokban!
18 Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, és mindazok, a kik bíznak bennök.
19 Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
Izráel háznépe: áldjátok az Urat! Áronnak háznépe: áldjátok az Urat!
20 Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
Lévinek háznépe: áldjátok az Urat! Kik félik az Urat: áldjátok az Urat!
21 Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.
Áldott az Úr a Sionon, a ki Jeruzsálemben lakozik! Dicsérjétek az Urat!