< Mapisarema 135 >
1 Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
Praise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,
2 imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
you who stand in Yahweh’s house, in the courts of our God’s house.
3 Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
4 Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
For Yah has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
5 Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
For I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
6 Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
Whatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
7 Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.
8 Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
He struck the firstborn of Egypt, both of man and animal.
9 Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
10 Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
He struck many nations, and killed mighty kings—
11 Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
12 akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
13 Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
14 Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
For Yahweh will judge his people and have compassion on his servants.
15 Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
16 Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
They have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see.
17 nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
They have ears, but they can’t hear, neither is there any breath in their mouths.
18 Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
Those who make them will be like them, yes, everyone who trusts in them.
19 Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
20 Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
House of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!
21 Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.
Blessed be Yahweh from Zion, who dwells in Jerusalem. Praise Yah!